- Le 25 juillet 2004, la Commission nationale sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme a rencontré les membres de l'Équipe de surveillance du Comité créé par la résolution 1267 et a discuté des moyens de coopérer avec la Commission nationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. L'examen a porté sur les efforts déployés par l'Égypte dans le domaine législatif et exécutif et en vue d'éliminer tous les obstacles qui empêchent de donner suite aux demandes d'extradition de personnes accusées d'avoir commis des infractions terroristes;
- اجتمعت اللجنة القومية للتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب يوم 25 تموز/يوليه 2004 مع أعضاء فريق الرصد المعني بالقرار 1267 حيث تم بحث سبل التعاون مع اللجنة القومية في مجال مكافحة الإرهاب، واستعراض ما قامت به مصر من جهود تشريعية وتنفيذية في مجال مكافحة الإرهاب وإزالة كافة العقبات التي تعترض طلباتتسليمالمتهمين بارتكاب جرائم إرهابية.
Cependant, aux termes de l'alinéa g) du paragraphe 3 de la résolution 1373 (2001), les États doivent veiller à ce que la revendication de motivations politiques ne soit pas considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés.
ومع ذلك فإن الفقرة 3 (ز) من القرار رقم 1373 (2001) يدعو الدول بأن تضمن بأن الدعاوى بالحافز السياسي لا يعترفا بها لرفض طلباتتسليم بالنسبة للمتهمين بأنهم إرهابيين.
La demande d'extradition d'un étranger inculpé d'une infraction ou condamné sur le territoire d'un autre État est examinée par le Procureur général, dont la réquisition formera la base de l'exécution de l'extradition.
يتولى النائب العام لتركمانستان النظر في طلباتتسليم رعايا الدول الأجنبية المتهمين بارتكاب أفعال إجرامية في أراضي دولهم، أو الصادرة بحقهم أحكام في تلك الدول، وتعتبر تعليمات النائب العام أساسا لتنفيذ تلك الطلبات.